Rincón de Traductores

Atendiendo a su labor de difusión de la literatura y pensamiento procedentes de España y otros países hispanohablantes en los EE.UU., el Observatorio acoge versiones en inglés, realizadas por traductores expertos o noveles, de obras breves escritas originalmente en español, de diversos géneros, épocas y procedencia geográfica, para su publicación en línea en este Rincón de traductores. Las traducciones van acompañadas de una breve introducción que proporciona al lector la necesaria contextualización de la obra y autor/a originales. Las Normas de publicación se pueden consultar aquí (13).

Carta de Federico García Lorca a sus padres, 1935
Autor original: Federico García Lorca
Traductor: Christopher Maurer
Género: Carta / Letter
The Case of the Unfaithful Translator
Autor original: José María Merino
Traductor: Erin Goodman
Género: Narrativa / Narrative
Like a Night with Legs Wide Open
Autor original: José Alcántara Almánzar
Traductor: Luis Guzmán Valerio
Género: Narrativa / Narrative
'The Guerrilla Fighter,' 'May As Well Call It Quits'
Autor original: Albalucía Ángel Marulanda
Traductor: Daniel Steele Rodríguez
Género: Narrativa / Narrative
'In the parks, at dusk'; 'I only think of you'
Autor original: Marina Mayoral
Traductor: María Socorro Suárez Lafuente
Género: Narrativa / Narrative
“Miguel Hernández’ speech to his companions in the Ocaña Jail”
Autor original: Miguel Hernández
Traductor: Constance Marina
Género: Otros / Other
'The Guide through Death'; 'The Fat Lady'
Autor original: Guadalupe Dueñas
Traductor: Josie Hough
Género: Narrativa / Narrative
On the Road to Houmt Souk
Autor original: Soledad Puértolas
Traductor: Francisca González Arias
Género: Narrativa / Narrative

< ...IR DIRECTO A... >