Atrás

La visión del sistema lingüístico de los bilingües desde el translanguaging: implicaciones teóricas y educativas

Esta presentación aborda aspectos teóricos y prácticos del debate sobre la naturaleza del sistema lingüístico que permite el habla y la escritura en personas bilingües. El debate y sus implicaciones educativas se han articulado en torno a la noción de translanguaging. El prefijo trans- (en translanguaging) tiene el sentido de 'ir más allá', como en 'transcender', pero en este caso aplicado a bilingües que van más allá de lenguas como el inglés, el español, el francés, el swahili, el árabe, etc. Hemos definido translanguaging como el despliegue del repertorio lingüístico completo del hablante, sin considerar la adhesión estricta a las fronteras sociales y políticas (habitualmente, nacionales y estatales) de esas lenguas. La noción de translanguaging ha alterado los conceptos convencionales de bilingüismo y multilingüismo en el sentido de dominio de dos o más lenguas desde el nacimiento o como resultado de un proceso de adición. Discutimos esta posición teórica y las formas en las que ha impactado en conceptos teóricos como 'code switching', así como los modos en los que ha influido en programas educativos bilingües, de segunda lengua y de lenguas extranjeras en los Estados Unidos y en otros países.

 

Ofelia García, Graduate Center, City University of New York (CUNY). 

Ricardo Otheguy, Graduate Center, City University of New York (CUNY). 

< ...IR DIRECTO A... >