Title of translation: 
Stories from Las almas de Brandon
Original title: 
Las almas de Brandon
Original author: 
César Brandon Ndjocu Davies
Country of origin: 
Equatorial Guinea
Translator: 
Raquel Vega-Durán
Date of source text publication: 
2017
Date of translation publication: 
2024
Abstract: 

This issue of the Translators' Corner introduces the Equatoguinean author César Brandon Ndjocu Davies, writer and poet, whose short stories and poems are journeys through the senses that captivate readers and give them a sense of wonder. In Las almas de Brandon [Brandon’s Souls] (2017), the author offers us, through 102 chapters called Almas [Souls], universal and individual stories that transcend time and space—a selection of which is presented here in English translation. Every “soul” is like a door, through which we enter a world of narratives that talk about love in a wide variety of ways. All these “souls” engage in a dialogue that shows us the complexity of feelings, delving into encounters and disagreements between truth and fiction, love and heartbreak, youth and old age, memory and oblivion, loneliness and community, life and death. But the author goes beyond simple dichotomies, drawing opposite poles together through the intertwined narratives of his “souls.” [Adapted from the introduction written by the translator, Raquel Vega-Durán].

Genre: 
Narrativa / Narrative
Download study and translation: 

< ...GO DIRECT TO... >