Título de la traducción: 
Saturday (El dulce daño, 1918); You Want Me White (El dulce daño, 1918); Her (Ocre, 1925)
Título original: 
Sábado (El dulce daño, 1918); Tú me quieres blanca (El dulce daño, 1918); Una (Ocre, 1925)
Autor/a original: 
Alfonsina Storni
País de origen: 
Argentina
Traductor/a: 
Silas Mullins y Alejandro López
Resumen: 

Esta edición del Rincón de Traductores incluye la traducción al inglés de tres poemas de la autora argentina Alfonsina Storni (1892–1938). Dos de los poemas aquí traducidos, “Sábado” y “Tú me quieres blanca” (“Saturday” y “You Want Me White” en esta traducción al inglés), pertenecen a la colección de poemas El dulce daño, publicada en 1918. El tercer poema, “Una” (“Her” en su versión en inglés), forma parte de la colección Ocre, publicada en 1925.

Esta selección de textos es representativa de aquello por lo que Alfonsina Storni es ampliamente conocida hoy en día; es una muestra de lo que la establece como una de las precursoras de la literatura femenina moderna en Hispanoamérica, impulsada a abordar en sus creaciones líricas las desigualdades de género, los ideales imposibles impuestos a las mujeres y el deseo de emancipación.

La publicación de estos tres poemas en la traducción de Silas Mullins y Alejandro López es un homenaje a la lírica de Storni, innovadora y necesaria tanto en forma como en temática, cuyo mensaje de justicia y autenticidad sigue resonando más de un siglo después de su publicación.

Género: 
Poesía / Poetry
Descargar estudio y traducción: 

< ...IR DIRECTO A... >