Presentamos aquí, en traducción al inglés, una selección de poemas provenientes del último libro del poeta y traductor Alan Smith Soto, Hasta que no haya luna (2021). En estos poemas, el lector podrá presenciar un par de momentos fugaces en Madrid, una casa sitiada, la entrada a un pueblo desde la ventana de un tren, una cafetería en Jamaica Plain y su generosidad inocente, y una memoria de la niñez que no pudo ser borrada por las olas en Costa Rica. Con un lenguaje directo, Smith Soto nos invita a pensar que lo ordinario es también extraordinario. [Adaptado de la introducción escrita por la traductora, Katherine Hannula Hill]