Edición Instituto Cervantes at FAS - Harvard University
Estudios del Observatorio/Observatorio Studies. 067-01/2021EN (Orig.)
Abstract: This study begins by providing a general overview of the work known as La Celestina, which first appeared in print probably in 1499 and is attributed to Fernando de Rojas. After an outline of the context as well as the main debates surrounding the work, the focus moves to Celestina's twentieth and twenty-first century English-language translations, paying particular attention to those made in the United States. Rather than present an analysis of translation choices and techniques, this study considers the introductions to these renditions to determine what has been highlighted for English- reading audiences, and how their reading has been guided.
Keywords: Celestina, English translations, Fernando de Rojas, 15th-century Spanish literature