Atrás

Poeta, dramaturgo, hispanista, Pável Grushkó es uno de los traductores de poesía y prosa hispana en lengua rusa más reconocidos. Entre otros, ha traducido textos de Luis de Góngora, Juan Ramón Jiménez, Antonio Machado, Federico García Lorca, Miguel Hernández, José Martí, Leopoldo Lugones, Octavio Paz, Nicolás Guillén, José Lezama Lima o Pablo Neruda. Entre sus obras teatrales se encuentra «Estrella y muerte de Joaquín Murieta», basada en «Fulgor y muerte de Joaquín Murieta», de Pablo Neruda. Daniel Aguirre Oteiza es profesor del Departamento de Romance Languages and Literatures de la Universidad de Harvard, donde concentra su investigación en la literatura española moderna, la poesía española y latinoamericana moderna, la Guerra civil española, el exilio, la memoria histórica y la traducción literaria. Ha traducido obras de A.R. Ammons, John Ashbery, Samuel Beckett, Shel Silverstein, Wallace Stevens y W.B. Yeats, entre otros autores. Conectados por su trabajo como traductores, ambos discutirán los retos a los que se enfrentan en la traducción de textos literarios.

En colaboración con Asociación Cultural Española en Boston.

 

Galería fotográfica: https://cervantesobservatorio.fas.harvard.edu/es/galeria-multimedia/fotos/galer%C3%AD-fotográfica-8-febrero-2018

< ...IR DIRECTO A... >